Vigyázat! Cookikat tolunk! Adatvédelem.

19 hozzászólás

  • blaise21 április 25. 11:03

    1
    Nagyon jó válogatás!! Köszi
  • Inhouse #1 április 25. 14:49

    2
    @blaise21: Szivi! :)
  • Salax április 26. 00:58

    3
    #2
    Valójában volzsszkij-i csavargók. Volzsszkij valóban a Volga mentén fekszik, épült ott egy bazi nagy duzzasztó, és vízerőmű. Maga a város is ekkorra datálható, 1950-51. Az elött egy jelentéktelen falucska volt ott, Bezrodnoje, amit ténylegesen csavargóknak, hajléktalanoknak alapítottak, akiket (fa)eper termesztésre, és selyem gyártásra fogtak be. Maga a "Безродное" név is a " без роду" - "család nélküli" kifejezésből ered.
    Волжский — Википедия - ru.wikipedia.org
  • Salax április 26. 01:43

    4
    #4
    Nem túl vicces fordítási hiba.
    A képen a SMERSH, a szovjet katonai kémelhárítás emberei akik 1941-től az Ukrán Nacionalisták Szervezetének tagjaira (is) vadásztak. Ennek az illegális (földalatti) nacionalista hadtestnek a politikai vezetője volt Sztepan Andrijovics Bandera.
    A mondat tehát valahogy így hangozhat helyesen: A SMERSH katonái az illegális Bandera-banditák elleni harcban, Nyugat-Ukrajna.
    Sztepan Andrijovics Bandera – Wikipédia - hu.wikipedia.org
  • OVI április 26. 13:26

    5
    #30 mi van ?! "Az akkori idők legleleplezőbb fürdőruhája" ??!! 1946. óta létezik (sőt talán már sokkal-sokkal régebben, csak "újrafeltalálták" ) a bikini ! Nem tudom mi volt írva az eredeti képaláírásban, de Salax hozzászólásait olvasva (amit itt köszönök meg kalap ) , ismét el kéne gondolkozni azon, hogy több időt fordíts a fordításokra. kalap
  • _V_ április 26. 13:27

    6
    Kedvemre való poszt.
    Még ! :D

    :beer:
  • Inhouse #4 április 26. 14:21

    7
    @Salax: Köszi, ez nekem is sántított.
  • Inhouse #5 április 26. 14:25

    8
    @OVI: Igen, ez is necces volt, de úgy maradt.
    " ismét el kéne gondolkozni azon, hogy több időt fordíts a fordításokra."
    Továbbra sem, nem érdemled meg. ;)
  • OVI #8 április 26. 15:42

    9
    @Inhouse: Tuti, hogy nem érdemlem meg, de a többieket (és a magad munkáját) megtisztelhetnéd azzal, hogy több időt fordítasz rá, ha már jó töris posztokat tolsz. kalap Amúgy a következő posztodnál, mintha több időt fordítottál volna rá (vagy csak megemberelte magát a kugli - by kléni - fordító) ... wink :D
  • Inhouse #9 április 26. 15:48

    10
    @OVI: Gondolom te sem egy 100%-osan tökéletes világban élsz, mint mi mindannyian. Leírtam egy másik ilyen felelősségre vonásnál erről amit én gondolok, ez ennyi marad. Azért is vagytok ti, hogy aki jobban tudja/észreveszi/zavarja, szól és kijavítja/kiegészíti, én meg megköszönöm. Mi a fenéről menne a diskurzus, ha nem így lenne... ;)
  • OVI #10 április 26. 16:02

    11
    @Inhouse: Sem én, sem a körülöttem lévő világ nem 100%-os, ez tény. lolRészemről nem felelősségre vonás volt (ha annak érezted, akkor elnézést kérek) , pusztán észrevétel, megjegyzés, egy amúgy jó poszttal kapcsolatban. (Igen, szeretem a töris posztjaidat, csak a képaláírásoktól néha falramászok, de ez már legyen az én bajom.) Végül is az egyik dolog, ami hiányzik már régóta innen az oldalról, az a diskurzus, a kulturált eszemecsere (nem egymás alázása, és az anyázás, ami némelyik poszt alatt folyt). kalap :beer:
  • Inhouse #11 április 26. 16:14

    12
    @OVI: Egyelek meg, ne kérj már elnézést. :) Nem bántottál meg. Ha valami nem tetszik jelezd nyugodtan. De pl. ezen nem tudok tovább finomítani, elég így is amit dolgozok vele. Ebben van már javítás rendesen a feliratokon is.
  • OVI #12 április 26. 16:22

    13
  • Salax #8 április 26. 17:07

    14
    @Inhouse: Nekem is ez a kedvenc sorozatom. Köszönjük a feltöltéseket.
    A fordítók töketlenségeivel meg ne foglalkozz. Ettől lesz élő a fórum, és még az agyamat is megdolgoztatja!
    További jó munkát/mókát!
  • Inhouse április 27. 08:44

    15
    Rendben, akkor ezt megbeszéltük. :) beer
    A deepl-t megnézem, de ha nem veszem észre a magyartalanságot, vagy a tényszerű tévedést, akkor továbbra is lesz mit kijavítanotok.
  • Inhouse #15 április 27. 08:44

    16
    @Inhouse: Ó CAD... :beer:
  • Inhouse #13 április 27. 08:48

    17
    @OVI: Jól látom, hogy nem tud weboldalt fordítani, mint a google-é? Tehát megadod a z URL-t és ő úgy jeleníti meg az oldalt, hogy nagyjából úgy néz ki és közben magyarul van. Csak a szöveget kimásolva elég nehéz lesz a képaláírásokat összeegyeztetni.
  • Inhouse #17 április 27. 08:48

    18
    @Inhouse: Max marad a finomításokra...
  • OVI #17 április 27. 15:32

    19
    @Inhouse: Sajnos nem ... :-( A köcsög vindóz összejátszik a kuglival (szerintem be kell őket perelni kartellozás miatt) , más fordítót nem enged érvényesülni. Hol itt a szabd piaci verseny, a kicsik jogainak érvényesülése ?! bazmeg yeh
    Monjuk - ahogy írod - másodlagos, ellenőrző programnak (is) jó, ha nem akarsz vacakolni sokat.
A hozzászóláshoz be kell jelentkezned.
Belépés, vagy ingyenes regisztráció!